Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов

Во всех языках мира существуют такие слова, перевести которые на другой язык невозможно. Обычно они описывают гамму определенных чувств и эмоций. Художница из Великобритании по имени Мария Тюрина представила целую серию таких иллюстраций, названную «Непереводимые слова».

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
14. Cafuné – это бразильско-португальское слово обозначает процесс нежного перебирания волос пальцами.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
13. Palegg – это норвежское слово означает любой продукт, который можно положить поверх куска хлеба.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов

12. Gufra – на арабском это слово означает определенный объем воды, который умещается в ладони.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
11. Baku-Shan – на японском эта фраза применяется в адрес девушек, которые со спины кажутся красивыми, но в то же время спереди их черты далеки от прекрасных.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
10. Schlimazl – на идише так называют человека, которого постоянно преследуют неудачи.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
9. Duende – это испанское слово означает таинственную силу внушать благоговение, которой обладают произведения искусства.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
8. Age-Otori – эта японская фраза применяется тогда, когда после визита к парикмахеру вы стали выглядеть куда хуже, чем до этого.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
7. Kyoikumama – это японское слово обычно применяется в адрес матерей, которые неустанно подталкивают своих детей к лучшей успеваемости.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
6. L’appel Duvide – на французском так звучит инстинктивное желание прыгнуть вниз с высоты.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
5. Luftmensch – на идише это слово обычно применяется по отношению к мечтателям.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
4. Tretar – на шведском так называется вторая по счету добавка горячительных (и не только) напитков.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
3. Torchlusspanik – на немецком так называется боязнь того, что с возрастом круг наших возможностей все более и более сужается.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
2. Schadenfreude – на немецком так называют чувство удовлетворения и радости, которое появляется при виде чужих неудач.

Топ-14: Очаровательные иллюстрации для непереводимых слов
1. Tingo – на языке жителей острова Пасхи так называют процесс, когда человек берет у своих друзей во временное пользование вещи, которые, в общем-то, не собирается отдавать.


Сообщить об ошибке  
20-05-2015 pene4ka 12 504 1


Дорогой друг, рекомендуем войти на сайт под своим логином, либо авторизоваться через свою соцсеть.

Авторизация займет буквально два клика, и затем вы получите много возможностей на сайте, кроме того случится магия с уменьшением количества рекламы. Попробуйте, вам понравится!

Авторизоваться через:




Комментарии (1)
  1. Рейтинг:
    0
    Wesna | 21-05-2015 06:37

    Группа: Посетители
    Постов: 0
    Комментов: 2 028
    wink

Оставить комментарий

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.



ЛУЧШЕЕ ЗА МЕСЯЦ
популярные посты
НОВОЕ НА САЙТЕ
последние посты
Смотрите посты по теме: